事件名の標準化は難しいかも
日本では裁判を特定するのに事件名を付けてそれで特定することが多いんだけど
(英米法では原告・被告名で特定することが多い。)
原文にあるとは限らないものだから
当然のように複数ついちゃうこともあるわけで……。
しかも国際書院の判例本だと
共著ということもあって
本の中ですら統一がはかられてないってことまである。
これをどう扱うかは思案のしどころでしょうな~。
地名等固有名詞の標準化と並んで……。
(固有名詞は内閣告示「外来語の表記」の線で行こうかとは思っているけど。)
(2011年9月4日 23時36分)
佐々木 将人: 2015年4月15日 0時12分: 未分類: comment (0)